10 белорусских слов, аналога которым, как ни старайся, не найдёшь в русском

Только человеку, который не знает белорусского языка, может показаться, что он идентичен русскому. На самом деле это самостоятельный язык, в котором много самобытных слов, не имеющих однословных аналогов в русском. Не верите? Составил для вас небольшую подборку.

10 белорусских слов, аналога которым, как ни старайся, не найдёшь в русском

На русском языке это слово читается так 'знИчка'. Оно обозначает падающую звезду. Вероятно, слово образовалось от глагола "знікаць", или "пропадать". Звезда "зникает", значит, исчезает из поля зрения.

Согласитесь, белорусский язык очень поэтичный! А вот "звезда" на белорусском будет "зОрка".

Многие употребляют это слово даже не задумываясь, что оно белорусское. Звучит как ''абАпал' и переводится "по обеим сторонам дороги". Одно короткое слово вместе четырёх. Удобно! Белорусский язык очень ёмкий.

Все россияне знают, что такое драники. Эти картофельные блины неизменно ассоциируются с белоруской кухней. Но задумывались ли вы когда-нибудь о том, что аналога драникам в русском языке просто-напросто нет Ведь не говорите же вы "сегодня на ужин приготовлю жареные оладьи из тёртого картофеля и лука".

Когда я впервые употребил это слов в разговоре со своей будущей женой, она – уроженка Челябинска – не поняла о чём идёт речь. А между тем 'шуфлЯду' знают все белорусы. Так называется обычный выдвижной ящик.

'БрОвар' – это ещё одно подтверждение тому, что лаконичность – характерная черта белорусского языка. Под броваром понимается пивоваренный завод. В Беларуси это слово очень распространено.

Это слово уже может поставить в тупик и самих белорусов, живущих в городах. Но только не деревенских жителей. Ведь 'бульбОуник' – так называется картофельная ботва. Очевидно, слово произошло от белорусской "бульбы", или "картошки".

Вы уже, вероятно, догадались, что 'книгАрня' связана с книгами. Так и есть. Это обычный книжный магазин. И вновь – никаких вам однословных аналогов в русском языке.

'ВалкавАць' не имеет ничего общего с волками. Это ещё один термин, связанный с деревенской жизнью. Так называется процесс сгребания сена в стога.

Когда у меня будет свой дом, я обязательно захочу иметь на участке 'кОпанку', потому что так называется небольшой искусственный водоём. Прежде чем налить в водоём воды и запустить туда рыбок, сначала нужно выкопать яму. Отсюда и копанка.

Сложное слово, которое нечасто употребляют и сами белорусы. Оно звучит как 'наусцЯж' и обозначает "во всех направлениях".

Напоследок замечу: белорусский язык порой кажется похожим на русский, потому что те, кто говорит на нём, его толком не знают. На самом деле часто говорят не на белорусском языке, а на "трасянке", или смеси белорусского и русского. А вот настоящая белорусская речь имеет очень характерное и ни на что не похожее звучание.

Знаете белорусские слова? Ставьте лайк!