- Ты много русских мужчин видела?
- Ну так, на курортах встречались.
- И что можешь рассказать о них?
- Ммм... они большие.
С такого "открытия Америки" начался у меня разговор с вьетнамской девушкой по имени Туи.
Вообще встретить в путешествии вьетнамку, у которой английского хватит больше чем на "привет, ты откуда" - это редкость. Если говорить точнее, то за 2 месяца поездок по Вьетнаму я столкнулся всего с тремя местными, с которыми можно было свободно поболтать без переводчика. Двое из них были мужиками, третьей оказалась девушка.
С Туи мы познакомились, когда жили с друзьями в гостинице у бабушки-контрабандистки недалеко от границы с Китаем. Девушка замужем за норвежцем, много лет работала в Сингапуре и английским владела в совершенстве. На родину она приехала на каникулы, ну и застряла, как и мы.
Разговорились на разные темы, она спросила наше мнение о местных девушках. Ну и потом уже я в ответ поинтересовался, что она-то думает и думает ли что-то про мужчин из России.
После того как мы разобрались с очевидным (ведь то, что русские мужики большие, я и сам знаю), она сказала, что лично-то больше и ничего не наблюдала: видела русских, когда приезжала на родине на курорт, и совсем редко в Сингапуре. Но при этом знает, что русские мужики очень романтичные.
Меня подобное заявление сильно удивило - уж чего не ожидал услышать от вьетнамки. Ну и захотелось выяснить, откуда такая информация.
Оказалось, что трогательную историю, которая заставила Туи считать русских романтичными, рассказала её подруга - она работает на рецепции в квартале элитных вилл курортного городка.
Виллы эти - любимое место для людей с бюджетами выше среднего. Это всё ещë Вьетнам с его специфичным сервисом и не самым лучшим морем, но при этом на территории элитного поселка есть и гольф, и сауны-бани, и даже замок-новодел с винными погребами. В общем, такое бюджетное Монте Карло. Ну и прилетает сюда, соответственно, народ из России очень специфичный.
И вот одного из таких специфичных гостей с нашей родины угораздило влюбиться в девочку с рецепции. Но по-английски и тем более по-вьетнамски он, конечно, не говорил. Принес красавице букет цветов раз, принес букет цветов два. 4 дня, как сказала Туи, мужчина приносил цветы и пытался что-то рассказать о своих чувствах через переводчик. Но девушка на работе, ей флиртовать не положено.
И вот на пятый день не выдержала душа русского поэта: пришел он с огромным букетом и привел с собой непонятно где найденного профессионального русско-вьетнамского переводчика. И наконец-то смог во всей красе высказаться и пригласить девушку на свидание.
Собственно, на этом закончилась та часть истории, которой поделились со мной. Что там было дальше, я не знаю: взяли ли на свидание переводчика или нет, и что было по итогу. Но, видимо, всё хорошо, ведь сама Туи-то явно слышала рассказ полностью и после этого уверена, что русские мужики галантны и романтичны. Значит, закончилось красиво.
Любопытно, как складывается представление о нас у людей, когда это происходит не через телевизоры, а из жизненного опыта (пусть даже подруг, да) . Потому что у всех, кто русских не видел, о нас мнение простое - алкаши, грубые и хмурые. Но вот шаг за шагом личные контакты разбивают стереотипы. Это забавно.