Моя жизнь в США Какие Русские имена кажутся американцам смешными и почему я поменял имя в Штатах

Моя жизнь в США Какие Русские имена кажутся американцам смешными и почему я поменял имя в Штатах

Всем привет! Сегодня решил отвлечься от привычных, бытовых тем вроде цен, зарплат, налогов в США, поэтому сегодня я расскажу вам какие Русские имена звучат смешно или странно для Американцев!
И чтобы все было честно, под конец уже я рассказал Американцам какие их имена звучат у нас глупо, интересно какая была их реакция например Русский смысл Скота или Боба? Тогда не будем тянуть!

И так, начну с того что если ваше имя и есть в следующем списке, это вовсе не значит что при знакомстве Американцы будут над вами смеяться или потешаться за вашей спиной, вероятно они вообще не придадут этому значения, мы как и они - люди взрослые и понимаем что все языки отличаются, с этим тут проблем нет.

А для пущей уверенности я начну со своего имени! Да-да, именно так!

Меня зовут Георгий, так вышло что в Английском произношении первый слог моего имени звучит и переводиться как "гей", а второй - думаю вы уже сами поняли, такая вот комбинация, однако после переезда я не спешил менять имени, проблем не было, ни разу не слышал чтобы кто-то смеялся надомной, так что меня это не сильно волновало.

Однако сменить имя все же пришлось, дело в том, что в последствии я продолжил работать в сфере IT где приходилось работать с клиентами, заказчиками, я видел как сложно им произносить моё имя, да и запомнить такое имя для Американца - тоже сложно, плюс ко всему у моего имени есть Американский аналог - Джордж, но это имя для местных, моя девушка дома называет меня как и раньше по моему имени.

Но вернёмся к теме статьи и к следующим русским именам!

Теперь перейдём к следующему имени, Сергей!
Для Американца оно идентично фразе "Сэр Гей" в произношении, если не верите мне на слово, воспользуйтесь переводчиком и озвучте эту фразу, тут не спасут никакие акценты, на английском это звучит именно так.

Я не мог обделить вниманием прекрасную часть моей аудитории, поэтому следующие имя - женское, а именно Настя! Только вот в Английском оно созвучно слову "Nasty" - аналог нашего "Мерзкий", описывает что-то неприятное, такие вот дела.

Следующим пунктом не смешной перевод, а скорее странный.
Кирилл в Американском произношении звучит немного по-другому, ударение падает на первую "И" плюс - глотается буква "Р", другими словами имя созвучно со словом "Kill" - убийство, с едва различимой "Р".

Список можно продолжать и далее, но на этом я бы хотел перейти к следующей части, в которой мы платим Американцам той же монетой!

Не так давно мы общались с коллегами по видеосвязи, было довольно скучно и большую часть времени мы просто дурачились, так я решил рассказать Американским ребятам про Русский смысл таких имен как: Скот, Питер, Боб и прочих! По иронии судьбы среди нас был Пит, но это не вызвало каких-то обид, мы почти час смеялись в голос, так давайте-же последуем этому примеру и просто посмеёмся, без обид и прочего :)