Как справляют день святого Валентина в Японии?

Японцы обожают дарить подарки! Но что делать в особо щепетильных случаях, когда подарок дарить неловко? Давайте придумаем такой праздник, где все из хороших чувств будут дарить шоколад! А лучше два праздника! Пора привыкнуть, что многие привычные праздники в стране аниме приобретают самобытность и шарм. Так что же происходит 14 февраля в Японии?

Каноничным Днём всех влюблённых в Японии можно назвать Рождество. Парочки бронируют столики в лучших ресторанах, покупают прелестные украшения, организовывают двойные свидания и так далее. Были даже протесты «против парочек» именно на Рождество, потому что в этот день действительно улицы переполнены гуляющими влюблёнными, и одинокие люди в такой атмосфере чувствуют себя очень не очень комфортно. В что делать 14 февраля, если все лавры уже заняты декабрьским собратом?

Таким вопросом задались и производители сладостей в послевоенный период, потерпев свои первые неудачи в попытках продать хоть что-нибудь на почти никому не известный заморский праздник. О Дне святого Валентина знали в Японии с 1930-х годов, но праздновали единицы.

Обратите внимание: Наш специальный корреспондент узнал и докладывает: 8 фактов, чем Россия круче Японии.

Традиции покупать шоколад или дарить его целыми упаковками в то время не было.

Но идея так запала в душу производителям, что они продвигали её из года в год в ожидании чуда. И оно произошло, - работники одного из магазинов придумали рекламный слоган: "Сделай подарок любимому мужчине!". Для 1950-х годов это необычно и действительно смело, и вскоре появились шоколадные сердечки с надписью на обертке: "Раз в год есть прекрасный день, когда женщина признается мужчине в любви". Со временем стали делать даже именные надписи от кого и кому. Произошел шоколадный бум, который подхватили все известные в Японии производители шоколада.

Уже через несколько лет появился «Белый день», когда мужчины могут ответить на февральский шоколад сладкими подарками. Так 14 марта мужчины стали дарить женщинам белый шоколад. С течением времени традиция немного изменилась и сейчас праздник святого Валентина стал поводом для выражения благодарности близким людям, друзьям или коллегам.

Появились даже специальные названия шоколада:

本命チョコ (ほんめいチョコ) - шоколад для того самого и единственного. Это в большинстве случаев подарок, сделанный своими руками, что показывает искренние намерения девушки.

ファミチョコ - шоколад для семьи, ведь если говорить про любовь и признательность, нельзя обойти стороной близких людей.

友チョコ (ともチョコ) - «дружеский шоколад». Даже если нет второй половинки, настоящий друг не оставит без шоколада на День святого Валентина!

義理チョコ (ぎりチョコ) - шоколад «из чувства долга». Такие сладости дарят коллегам в знак признательности за помощь на работе и просто из-за тёплых дружеских чувств.

自分チョコ (じぶんちょこ) - как же без шоколада для самой любимой, неотразимой и неповторимой себя!

День Святого Валентина - это праздник выражения искренних чувств. И вы не забудьте поблагодарить и побаловать себя, отпраздновав 14 февраля в любви и гармонии с близкими людьми.

Консультации и оформление на учебу в Японии: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Изучение японского онлайн: https://manabosensei.com/

Больше интересных статей здесь: География.

Источник статьи: Как справляют день святого Валентина в Японии?.