Урок русского вдали от России
Трёхлетний Иван Ильич уже второй день с увлечением занимается с электронной азбукой. Задача — найти первую букву в предложенных словах. И вот на экране появляется слово «подъезд», которое ставит в тупик не только малыша, но и его отца.
Сложности перевода и восприятия
«Папа, а что такое "подъезд"?» — спрашивает мальчик. И как на это ответить? Ваня родился и живёт за пределами России, в стране, где преобладают частные дома. Многоквартирных домов с их знаменитыми парадными и табличками на дверях он в жизни не видел.
В голове отца мелькают альтернативные, современные трактовки: может, это что-то вроде «подката»? Или «подъезд к озеру» на машине? Но объяснять трёхлетнему ребёнку сленговые значения или контекст, далёкий от его опыта, — задача не из лёгких. В итоге родитель решил пока что уклониться от прямого ответа.
Удивительные успехи и семейная история
Несмотря на эту небольшую языковую преграду, прогресс Вани впечатляет: после всего лишь вчерашнего вечера и сегодняшнего утра он угадывает первые буквы слов с точностью до 95%.
Интересна и история самой азбуки: её подарила Ване старшая сестра на его первый день рождения. Игрушка ждала своего часа несколько лет и наконец-то пригодилась, когда у мальчика проснулся интерес к буквам.
Двуязычное развитие
Отдельно стоит отметить, что Иван, для которого русский — один из родных языков, уже около года уверенно пишет и читает по-французски. Этот факт добавляет истории особый контекст, показывая, как дети-билингвы осваивают разные языковые системы, порой сталкиваясь с понятиями, не имеющими аналогов в их повседневной жизни.
В завершение автор делится коротким видео трёхлетней давности, где, вероятно, запечатлены первые шаги малыша или моменты семейной жизни.
