Действующие лица: Я, Марина, автор блога, и мой гражданский муж Хорхе.
Я живу в Перу, где официальный язык — испанский, а в некоторых регионах также говорят на кечуа, аймара и других индейских языках.
В комментариях мне часто задают вопрос о том, как у меня обстоят дела с испанским. Честно говоря, мне сложно на него ответить однозначно.
Что значит «знать язык»?
Понятия «я знаю язык» или «я говорю на языке» — очень субъективны. Для одного человека достаточно уверенно произнести несколько фраз в аэропорту и понять меню, чтобы считать, что он владеет языком. И для его окружения это может быть правдой.
Другой же может годами учиться, читать, писать и переводить, но из-за неуверенности в разговорной речи будет считать, что не знает язык. Универсальной шкалы или четкого критерия здесь не существует.
Поскольку я пока не могу с уверенностью сказать про себя «я говорю на испанском», в моем собственном понимании я его не знаю.
Мой реальный уровень испанского
Так что же я могу на сегодняшний день?
С Хорхе мы, конечно, общаемся на испанском. В бытовых, ежедневных темах я понимаю всё, независимо от скорости его речи.
Однако в специализированных ситуациях всё меняется. На первых приемах у стоматолога я не понимала почти ничего. К восьмому визиту стала улавливать около половины информации, связанной с моим лечением, а остальное додумывала по контексту. Вчера врач, перестраховавшись, перевел для меня инструкцию через Google Переводчик, но я уже могла бы понять её и на испанском.
Я смотрю некоторые телепередачи: о ремонте, кулинарии, животных. Новости о вирусе понимаю, так как тема уже знакома, а вот политические дебаты — нет.
Но даже в понятных передачах я улавливаю лишь около 70% информации, и большая часть понимания строится на визуальном ряде. Эксперимент — слушать, не глядя на экран, — провалился. Без картинки я не смогла создать в голове целостную картину происходящего.
Недавно мы были у нотариуса, и я не поняла ни слова. Пришлось переглядываться с Хорхе, чтобы он подсказал, что мне отвечать.
Говорю я с трудом. С Хорхе и официантом — могу, но в спонтанных диалогах часто теряюсь, подбираю слова, и момент для ответа упускается.
Могу ли я заявить, что говорю на испанском? Нет. Хотя человек, совсем не знающий языка, возможно, сочтет, что я «набиваю себе цену».
Почему сейчас в приоритете английский?
Я уже писала об этом. На текущем этапе для меня важнее английский. Того испанского, что у меня есть, достаточно для жизни. Да, уровень низкий, но я практикую его каждый день: общаюсь с Хорхе, слушаю телевизор, а во время мытья посуды включаю испанские подкасты. Я считаю, что этого пассивного погружения достаточно для постепенного улучшения, и нет смысла тратить на него отдельное учебное время.
Поэтому я решила сделать основной упор на изучение английского.
Английский как сюрприз
Как я упоминала ранее, английский я учу как сюрприз для Хорхе к нашей будущей поездке в Канаду. Мне не совсем понятны опасения некоторых читателей, что это может испортить наши отношения. Разве приятный сюрприз может стать причиной ссоры?
Я занимаюсь английским, когда Хорхе рисует, работает в офисе или спит. Тетрадей на виду не оставляю. У каждого из нас свой кабинет, и мы не роемся в вещах друг друга.
Когда Хорхе дома, я включаю испанские подкасты. Сейчас, например, слушаю историю, в которой есть забавное для нас совпадение: героев зовут Марисоль и Альберто — так же, как бывшую жену Хорхе и её нынешнего мужа. Мы шутим, что, возможно, их история началась именно тогда.
Всем хорошего настроения!
Предыдущая статья: История о том, почему я учу английский втайне от мужа
Фотографии из поездки в Паракас, Перу.
