Когда речь заходит о российских товарах, известных за границей, на ум обычно приходят лишь автомат Калашникова и, возможно, словари ABBYY. Создается впечатление, что наша продукция, за исключением сырьевых ресурсов вроде нефти и газа, редко покидает пределы страны. Поэтому встреча с привычными русскими названиями на полках обычных супермаркетов во Вьетнаме стала для меня полной неожиданностью.
В этой статье я покажу вам, какие товары из России мне удалось обнаружить. Хочу сразу оговориться: это не реклама, и сам факт их присутствия на вьетнамском рынке не является гарантией высочайшего качества. Просто интересно, как и почему они здесь оказались.
Семечки от «Мартина»
Эту находку я сделал в небольшом круглосуточном супермаркете. Подобные магазины 24/7 — редкость для Вьетнама, они встречаются в основном в крупных городах и туристических районах. Вечером я был рад обнаружить такой магазин и зашел за продуктами. Мой взгляд скользил по полкам и неожиданно остановился на упаковке с семечками. Поначалу я даже не осознал, что меня привлек именно русский текст на пачке!
Покупать семечки я, конечно, не стал: цена около 120 рублей за 100 грамм показалась мне завышенной. Но сам факт встречи с родным продуктом за тысячи километров от дома вызвал улыбку.
Квас «Байкал»
Квас — продукт со специфическим вкусом, который не всегда понятен иностранцам. Во Вьетнаме его иногда производят местные русские предприниматели, но мои попытки угостить им друзей-иностранцев успехом не увенчались. Если различные «квасные напитки» еще могут найти свою аудиторию, то настоящий хлебный квас, кажется, создан исключительно для русской души.
Представьте мое удивление, когда я увидел бутылку «Kvas Baikal» в холодильнике магазина во вьетнамской туристической деревне Муйне.
Однако, купив бутылочку за 75 рублей и попробовав напиток, я разочаровался. Квас оказался «ненастоящим». На этикетке красовались матрешки и изображение, напоминающее Карла Маркса. Было указано, что это бочковой квас, но при этом произведен и разлит он был во Вьетнаме. Возможно, это ностальгический продукт для вьетнамцев, учившихся в СССР, или же попытка какого-то русского предпринимателя покорить Азию старинными рецептами.
На вкус напиток был посредственным. Это не приторно-сладкое пойло вроде некоторых аналогов, но и классическим хлебным квасом его назвать было нельзя.
Шампунь «Банька Агафьи»
Российский шампунь я обнаружил на полке крупного сетевого гипермаркета и, честно говоря, был ошарашен. Припоминаю, что пару раз покупал его в России, но ничего особенного о нем сказать не могу. Я внимательно изучил этикетку, чтобы понять, местное это производство или импорт. Весь текст был на русском языке и, что интересно, продублирован на польском. Сверху была наклеена дополнительная этикетка с инструкцией на вьетнамском. Стоимость флакона составляла примерно 210 рублей.
Остается загадкой, какая магия сибирских трав в этом шампуне заставила кого-то произвести партию для Польши, а затем перевезти ее во Вьетнам. В общем, история с «Агафьей» и ее «Банькой» выглядит довольно запутанной. Надписям про травы, пожалуй, не всегда стоит безоговорочно доверять.
Вот, собственно, и все мои находки. Именно эти три российских продукта я встретил во вьетнамских магазинах. Вероятно, во времена Советского Союза ассортимент товаров из СССР был значительно шире, но сегодня Вьетнам активно развивает собственное производство и во многом обеспечивает себя сам.
Подписывайтесь на мой канал, чтобы не пропускать ежедневные истории о жизни в Азии. Желаю вам хорошего дня и крепкого здоровья!
