Судьба связала меня с Марокко еще два года назад. Тогда я впервые посетила эту страну, и уже вскоре переехала, в качестве постоянного резидента. У меня часто спрашивают, нравится ли мне здесь жить, какие есть плюсы и минусы. Об этом можно говорить бесконечно, везде есть свои недостатки, но главное видеть и находить преимущества. Тогда и адаптация пройдет легче. И сегодня я хочу поговорить об одной теме, за которую я очень сильно люблю Марокко, и считаю, что рожденным здесь детям очень сильно повезло. Это тема языков.
История Марокко насыщена разными событиями. Какие только народы не заселяли эту страну, и после каждого оставались моменты истории, в том числе лингвистические особенности. От коренных жителей Марокко - берберов - остался их берберский язык, в трех самых популярных разновидностях. Затем сюда пришли арабы и принесли арабский язык. После были испанцы, португальцы, французы. Как вы уже догадываетесь, испанский и французский языки также являются популярными в Марокко. Современная молодежь в обязательном порядке изучает английский язык, чтобы путешествовать по миру и быть востребованным работником в международных компаниях. Да и найти местного жителя, говорящего по-русски, не составит труда.
Арабский язык
В Марокко говорят на двух вариантах арабского языка: это классический фусха и дарижа. Арабский язык считается официальным языком, на нем показывают новости по ТВ, ведется официальная документация. Дарижа - это самый распространенный язык в Марокко. На нем говорят все - от мала до велика. Этот язык поймут абсолютно все категории граждан: и таксист, и профессор в университете. Среди иностранцев дарижа не очень распространенный язык, но все же некоторые слова и выражения приходится заучивать, чтобы сходить в ближайший магазин или воспользоваться услугами такси. Дарижу учат с пеленок без каких-либо учебников и пособий. Грамматика языка взята с классического арабского, а словарный запас собран со всех языков мира и адаптирован под местных жителей. Например, полицию здесь называют "Болис", от французского la police. Неделя по-французски une semaine, но на дариже говорят семэна. Очень много французских слов используются в дариже. Письменность на дариже отсутствует, при этом, чтобы передать мысль на письме, используют латинские буквы и цифры.
пример предложения "Мне нравится читать книги" на дариже (верхняя строчка) и на классическом арабском (нижняя строчка)Французский язык
Привет колониальному прошлому Марокко.
Обратите внимание: Почему на Кубе любят русских девушек, а своих не сильно.
В XX веке французы оккупировали Марокко и передали марокканцам часть своей культуры и язык. Часто французский называют вторым официальным языком Марокко, но это заблуждение. Французский язык - это второй по распространенности язык в Марокко, но он не является официальным языком. Французским языком владеют образованные марокканцы, кто, как минимум, закончил школу. При поиске сотрудника на работу всегда обращают внимание на его французский язык, от этого будет зависит должность и размер заработной платы. Поэтому в Марокко все стремятся выучить французский язык. в основном все кафе и рестораны в Марокко носят французские названияИспанский язык
На севере Марокко, а также в Западной Сахаре (город Дахла) вместо французского языка используют Испанский. Все по той же причине - когда-то Марокко была испанской колонией. И очень интересно наблюдать за людьми с двух разных регионов - с севера и с юга. Они будут говорить на разных языках. Даже, если за основу будет взята дарижа, то в итоге будет намиксовано куча других слов, точный смысл предложения невозможно будет понять друг другу. Вот так вот интересно живется!
Английский язык
Английский язык здесь учат в школах примерно на таком же уровне, как и в наших школах. То есть практически никак. Поэтому английский изучают самостоятельно по фильмам, книгам и YouTube, а также занимаются с частными репетиторами или же посещают языковые центры. Но в целом уровень английского по стране очень даже хороший, особенно в туристических городах.
Русский язык
Про русский язык я тоже замолвлю словечко. Очень много марокканцев едут учиться в Россию и изучают язык там. Также дети от смешанных браков практически в 99% случаев владеют русским языком. В туристических районах можно встретить людей, кто может изъясниться на русском языке, ведь туристов из наших стран здесь очень любят. А недавно я даже наткнулась на небольшое общественное пространство, где обычно гуляет молодежь. И обнаружила, что сидения сделаны в форме русских букв. Вся экспозиция была сложена из кириллицы, и ни одной буквы из латиницы. И это в небольшом городке!
еще были буквы ъ, п, ш, и. Но они не влезли в кадр. Составить слово так и не удалосьТеперь понимаете, как везет марокканцам. Еще с рождения их окружает сразу же несколько языков, которые они впитывают моментально. И когда ребенок идет в школу, то уже может говорить свободно на двух и даже трех языках, минимум.
Больше интересных статей здесь: География.
Источник статьи: На каких языках говорят в Марокко, и почему детям, рожденным здесь, крупно повезло.