Препятствия по документам продолжаются. Дорога к свадьбе (часть 3)

Препятствия по документам продолжаются. Дорога к свадьбе (часть 3)

Мысли набегали друг на друга, сталкивались, на время исчезали и снова появлялись. Я искала наилучшее решение для возникшего препятствия.

Возможно удастся все решить до сентября,- эта мысль не отпускала меня.

Можно набраться наглости, попросить сестру или сына, заняться получением справки «об отсутствии брака». У них есть доверенность, но свободного времени у обоих в обрез. Свои заботы хлопоты.

Набралась "наглости", поговорила. Конечно, они не отказали, но внутри сама не хотела их напрягать. Они и без этого помогают мне в более нужные моменты. А эти документы ведь могут подождать и до сентября.

Буквально через пару дней, Хорхе пришёл раздражённый и сказал, что переводчик развернул документы. Далее, следовал набор узкой тематики испанских слов, которую не смогла перевести.

Единственное что поняла, не получится сделать документы в Перу.

Хорхе ещё раз зачитал "шпаргалку" где написано какие документы необходимы для регистрации брака. Объяснил, он думал, что получиться сделать все в Перу, а оказывается не получится.

Препятствия по документам продолжаются. Дорога к свадьбе (часть 3)

После такого заявления, вопрос с привлечением родственников отпал сам собой. Они не смогут за меня поехать в Казахстан.

Да я и сама не хотела туда ехать. Предпочитаю, чтобы этим вопросом, по возможности, занялся человек понимающий.

Перед поездкой в Перу обращалась в фирму, которая апостилировала и делала перевод на документы об образовании. Часть вопросов решали по телефону, поэтому в то время обменялись номерами.

Нашла контакт руководителя в своем whatsapp. Поинтересовалась,занимается ли она ещё этой деятельностью. Последний раз, когда приходила забирать документы, она рассказала, что планирует уехать жить в Европу. А так как прошло два года, то всё могло поменяться, а фирма закрыться.

Она ответила, что занимается. Отлично. Спросила, возьмётся ли она делать апостиль на казахское свидетельство о рождении. Она ответила, что без проблем.

Препятствия по документам продолжаются. Дорога к свадьбе (часть 3)

Я составила письмо следующего содержания, отправила и принялась ждать ответ.

Добрый день, Светлана (имя изменено).

У меня есть документы, на которые необходимо поставить апостиль.

  • Свидетельство о рождении. (Казахстан).
  • Свидетельство о разводе (Новосибирск)
  • Справку о том, что я не замужем. Её нет на руках.

Если ваша фирма занимается получением таких документов, то ещё получить справку, и поставить на неё апостиль. Все документы отправить в Перу, на мой адрес.

Свидетельство о рождении и Свидетельство о разводе находятся здесь, со мной в Перу.

Жду вашего ответа. Исходя из него буду принимать решение, сейчас начать этим заниматься или ближе к началу поездки в Россию (примерно сентябрь).

Интересует длительность процесса и его стоимость, включая получить документ из загса и услуги по пересылке документов в Перу.

С уважением Марина.

Препятствия по документам продолжаются. Дорога к свадьбе (часть 3)

Ответ гласил следующее:

Добрый день, Марина, получить документы для Вас и проставить на них апостиль мы можем, по стоимости определимся завтра, потому что с Нового года ввели новую систему налогообложения в Казахстане, адвокат как раз уточняет для нас актуальные цены — они и составят основную финансовую нагрузку для Вас.
По длительности процесса также могу сказать только приблизительно, т. к. Казахстан — это другое государство, сроки могут плавать.

Кроме того сообщалось, что если мне ставить апостиль на оригинал, то на такое свидетельство апостиль не поставят, его придётся переполучить. От меня потребуется доверенность, выданная консульством Казахстана в Перу, либо полученная у нотариуса в Перу, апостилированная, переведённая на казахский и нотариально заверенная.

Ещё до момента, пока пришёл ответ с ценами я решила узнать где находится консульство Казахстана в Перу. Оказалось, что его нет.

Мы с Хорхе проработали и второе направление — «либо полученная у нотариуса в Перу, апостилированная, переведённая на казахский и нотариально заверенная».

Прозвонили несколько фирм, но не нашли официального переводчика на казахский.

Опять уткнулись в тупик.

Продолжение завтра.

Начало истории: Небольшой казус с документами, зато в шкафах порядок. Дорога к свадьбе (часть 1)

Начало истории поиска мужа : Бросила все и уехала в Перу (часть 1)
Ссылки на другие статьи : Оглавление. Дневник сеньоры Марины




Закрыть ☒